lunes, 26 de abril de 2010

Recortes de prensa

Lenguaje y cerebro: recortes de prensa.
La última parte de los contenidos de la asignatura que dio origen a este blog estaba dedicada como recordaremos a la relación entre el lenguaje y la mente. Después de conocer la morfología del cerebro, de atender a las partes especialmente implicadas en la producción e interpretación de la expresión lingüística, las áreas de Broca y Wernicke, así como fascículo arqueado que las comunica, aprendimos a discriminar en atención a sus consecuencias en el plano del lenguaje sobre el paciente… los diferentes tipos de lesión que afectando a alguna de las zonas podían tener lugar. Pero sobre todo, lo que me resultó más llamativo fue el caso de los pacientes bilingües expuestos a diversas situaciones desde la pérdida de la lengua materna, a la aprendida, pasando por la situación contraria. Esta semana hemos encontrado en la prensa digital nuevos datos que confirman estas afirmaciones:
El periódico digital El Comercio de Perú publicaba el pasado viernes esta información:
Niña croata despertó de coma hablando en fluido alemán
viernes 16 de abril, 11:57 AM Una menor de 13 años estuvo en coma durante 24 horas debido a una subida extraordinaria de su temperatura corporal y despertó hablando el idioma alemán, no siendo esta su lengua materna. Aparentemente, la joven entiende todo lo que le dicen en croata. Sin embargo, solamente puede comunicarse en alemán. Esto sucedió en la ciudad de Knin, en Croacia. Los padres de la joven aseguraron que ella había iniciado estudios de alemán, pero eso fue reciente y recién estaba aprendiendo, por lo que todavía no hablaba con fluidez. Afirman que leía libros en alemán y veía televisión en ese idioma, pero nunca fue tan buena. Ahora que ha despertado de coma, su alemán es casi perfecto, como si fuese su idioma natal y aparentemente ha olvidado cómo hablar croata. El director del Hospital KB de Split, Dujomir Marasovic, declaró al Daily Mail que están buscando la causa de este misterioso estado de coma y por qué la niña aparentemente ha olvidado su idioma natal. "Uno nunca sabe cómo va a reaccionar el cerebro después de un trauma como este. Definitivamente tenemos unas teorías, pero hasta el momento no podemos declarar nada por respeto a la privacidad de la paciente". Este caso no solo genera interés en los medios, sino también en el entorno científico porque es un suceso completamente inusual. El hospital está utilizando a un intérprete para que la joven pueda comunicarse con sus familiares.
Y citando al Daily Mail, nos hemos encontrado con una fuente periodística española que recoge otra información igualmente sorprendente de signo similar, aunque describiendo una patología que desconocíamos: el síndrome del acento extrajero.. Se trata del periódico ABC
Un ataque de migraña le deja acento chino
ABC.es | MADRID Actualizado Lunes, 19-04-10 a las 16 : 43
Sarah Colwill es una británica de 35 años con un extraño problema: los ataques de migraña que lleva sufriendo en los últimos 10 años, y que le provocan síntomas parecidos a un accidente cerebrovascular, le han dejado acento
chino. La joven cree que sufre el Síndrome del Acento Extranjero, una rara condición que causa cambios en la forma de hablar. Ya había experimentado la parálisis de un lado de su cuerpo durante varios días por uno de estos ataques, pero es la primera vez que la cambia la voz. Sarah, que vive con su marido Patrick, asegura que está frustrada por esta situación. «Sólo quiero recuperar mi voz y no sé si lo conseguiré», señala en declaraciones recogidas por el «Daily Mail».La joven nació en Alemania, pero se mudó a Plymouth cuando tenía 18 meses, y nunca ha estado en China. Hasta ahora siempre había hablado con el acento «Janner», el propio de una nativa de Plymouth. «Al principio me resultó gracioso, pero después empezó a molestarme escucharme hablar así. No es mi voz», explica. Sarah se ha puesto en contacto con médicos de EE.UU. y de la Universidad de Oxford que han mostrado su interés en estudiar que le está pasando. El Síndrome del Acento Extranjero no es muy conocido. Los doctores creen que esta condición es más común cuando se sufre un infarto cerebral y algunas áreas del cerebro relacionadas con el lenguaje resultan dañadas. El resultado frecuentemente es el recorte de las vocales cuando se habla, lo que puede sonar como un acento.

Visto lo visto, o leído lo leído, el papel de la Lingüística en el seno de las ciencias cognitivas con la neurolingüística, la psicolingüística o la lingüística clínica tiene por delante un extraordinario campo de actuación para llegar al fondo de estas y otras cuestiones.


No hay comentarios:

Publicar un comentario